Friday, December 30, 2022

An Etymological Drash from Rav Hirsch on Jewish vs. Pagan Priests

This week's Torah content has been sponsored by Sarah in celebration of the marriage of Rivkie and Dovi Siderson. Mazal tov!

Click here for a printer-friendly 2-page version of this article, and click here for the podcast version.

Artwork: Shadal and Rav Hirsch having a debate in a library
(generated using the "outpainting" tool on DALL-E)

An Etymological Drash from Rav Hirsch on Jewish vs. Pagan Priests

There are two types of linguistic analysis of the Hebrew language found in Torah commentaries. The first type takes into consideration all available data as the basis for its conclusions and follows the evidence wherever it may lead. This approach may be described as “scientific,” “evidence-based,” or “academic.” The second type of analysis avowedly does not factor in all the data but is guided by a particular set of assumptions, philosophical beliefs, and rhetorical objectives. This approach may be described as “poetic,” “imaginative,” or “homiletical.” The first type of analysis is “bottom-up” whereas the second is “top-down.” The first is a necessity for “pshat” whereas the second is a valuable a tool in the arsenal of “drash.”

Shadal (Samuel David Luzzatto, 1800-1865) exemplifies the scientific approach, as Daniel Klein writes in his preface to Shadal on Genesis: “In his investigation of word meanings, Luzzatto drew upon every means at his disposal” including “comparisons with the later (Mishnaic) Hebrew of the rabbis and with languages cognate to Hebrew, such as Aramaic, Syriac, and Arabic” (p.22) Shadal’s commentary is replete with philological analyses based on his understanding of the evolution of the Hebrew language.

Rav Samson Raphael Hirsch (1808-1888), a grand master of the poetic approach, holds by a different set of premises from Shadal. According to Mattityahu Clark (ed. Etymological Dictionary of Biblical Hebrew Based on the Commentaries of Samson Raphael Hirsch), Hirsch believed that Hebrew “is not a language that has historically developed and grown by absorbing or adapting words and expressions from foreign sources. Rather, it is a single, integral unit with its own internal structure and grammar, its own logic and patterns, its own meanings and nuances” (p.x). Hirsch “states repeatedly that one should not look to foreign languages to find meanings of words in the Torah,” believing instead that “the Hebrew language is self-contained” (p.xi). Thus, “in his analysis, Hirsch makes no use of or references to other languages of the ancient Near East” (p.293), instead basing his conclusions on his idiosyncratic theory of three-letter roots.

Although there are hundreds of examples which illustrate the differences between these two approaches, the main reason I wrote this article is to showcase a single excerpt from Rav Hirsch’s commentary in Parashas Mikeitz. Yosef is overcome with emotion upon seeing his younger brother Binyamin. “Yosef hurried because נִכְמְרוּ רַחֲמָיו towards his brother, and he sought to weep; he went into the room and wept there” (Bereishis 43:30). The basic question is: What does נכמרו רחמיו mean in the context of this pasuk?

A second question arises from a more common use of this three-letter root in the word כומר, which is universally understood to mean “pagan priest,” as in “[Yoshiyahu] also dismissed the כומרים” (II Melachim 23:5), “for its people will mourn over it, as well as its כומרים” (Hoshea 10:5), and “I will cut off from this place any remnant of the Baal and the memory of the ministers with the כומרים” (Tzfanya 1:4). The second question is: What, if anything, is the relationship between the expression נכמרו רחמיו and the word כומר?

Shadal’s Italian translation of the pasuk in Mikeitz (rendered into English by Daniel Klein) reads as follows: “And immediately Joseph, pity having been kindled in him toward his brother, and wanting to weep, entered into the room and wept there.” Shadal elaborates on his reasoning in his commentary (43:30):

kindled (nikhmeru). Became hot and burning, as in, “Our skin is hot [nikhmeru], like an oven” (Eichah 5:10). In Rosenmueller’s opinion (and before him the Alexandrian translation), the original meaning of rahamim [here translated as “pity”] was “bowels,” just as [the singular form] rehem [means “womb”].

Shadal is not the first one to translate נכמרו as “hot and burning” Ibn Ezra, Avraham ben ha’Rambam, Ralbag, and others took the same approach, many of them citing the same pasuk from Eichah.

As for our second question, we – or at least, I – don’t have access to Shadal’s commentary on any of the three instances of the word כומר cited above. We do, however, have the commentary Hoil Moshe by Rabbi Moshe Yitzchak Ashkenazi (Moisè Tedeschi, 1829-1898), one of Shadal’s “informal” students, who employs a similar evidence-based linguistic approach to that of his teacher:

הכומרים. According to [Heinrich Wilhelm] Gesenius (1786-1842) in his lexicon, its meaning is “those who burn incense.” If so, one must assume that the letters ג,י,כ,ק were transposed and its origin is Aramaic or Syriac. Gachalei eish (fiery coals) is translated as gumrin d’iysha, and the priests raise up smoke with fiery coals on the firepan; accordingly, they are superior in rank to priests whose forms of service are not as significant.

Thus far the scientific approach of Shadal. Rav Hirsch’s poetic approach stands in stark contrast. He reads our pasuk as: “Yosef hastened, for his feelings toward his brother had been stirred up and he wished to cry, and he went into the room and wept there” (trans. Daniel Haberman). Rav Hirsch’s commentary begins with a pshat answer to our first question, then segues into a drash answer to our second question:

נכמרו רחמיו. For Yosef knew what he intended to do to Binyamin, the painful ordeal he intended to put him through, even if only briefly.

כמר, the stirring up of strong emotions, is also the root of מכמורת, a net. A כומר is a pagan priest. The Rabbinic term כמר של זיתים denotes laying fruit on top of one another so that they should heat up and ripen, or it denotes burying them in the earth for this purpose, sealing them off until they become ripe and tender. מכמר בשרא (Pesachim 58b) – initial spoilage in meat. ביב שהוא קמור תחת הבית (Ohalos 3:7) – a hidden drain.

The basic meaning of כמר, then, is to keep back something, shut it up and prevent it from going free, and thus to bring it to fermentation. Thus, on the one hand, a net, and on the other, the process of fermentation. Transposed to the emotional realm, כמר denotes pent-up feelings which, as a result of repression, reach an intense state of ferment. Compare  כִּי יִתְחַמֵּץ לְבָבִי (Tehilim 73:21), emotional ferment which can no longer be contained in one’s breast; intense emotional excitement.

For this reason, apparently, pagan priests are called כמרים as opposed to כהנים. The Jewish כהן is not dependent on devotion, emotion. Jewish Divine service is not designed to excite dark mysterious feelings. The Jewish Sanctuary appeals primarily to the intellect: התפלל means to rectify one’s judgment and to make clear to oneself one’s relationship to things in general, one’s duties. Feelings are very cheap. One can weep copiously before God in prayer, and then get up and be no better than one was before! The כומר counts on exciting the emotions. The כהן, however, has to be כן with himself and מכין, provide others with firm direction and a firm basis. Heathenism works on the emotions and thereby shackles the intellect. The emotions, however, are like a clock mechanism without hands, restless movement that knows not whence or wither, which can be exploited for any purpose. The כומר fans the flames of hell and arouses fanaticism; he celebrates his triumph when נכמרו מעים, when the innards of the believers reach a point of total ferment.

This is a beautiful example of what I call “etymological drash.” Rav Hirsch uses the Hebrew language to expound on a core idea about Judaism. The fact that his analysis of the root כ.מ.ר. may or may not be “scientifically accurate” by the standards of modern philology is immaterial. This is the way of drash.

Fortunately, we are not forced to choose between the approaches of Shadal and Rav Hirsch, just as we need not commit ourselves exclusively to either pshat or drash. Rabbi David Fohrman once likened the interrelationship between pshat and drash to that of melody and harmony: both play different roles – the parameters of which must be understood to be effectively used – but together, they result in beautiful music.

________________________________________________________________

If you've gained from what you've learned here, please consider contributing to my Patreon at patreon.com/rabbischneeweiss. Alternatively, if you would like to make a direct contribution to the "Rabbi Schneeweiss Torah Content Fund," my Venmo is @Matt-Schneeweiss, and my Zelle and PayPal are mattschneeweiss at gmail.com. Even a small contribution goes a long way to covering the costs of my podcasts, and will provide me with the financial freedom to produce even more Torah content for you.

If you would like to sponsor a day's or a week's worth of content, or if you are interested in enlisting my services as a teacher or tutor, you can reach me at rabbischneeweiss at gmail.com. Thank you to my listeners for listening, thank you to my readers for reading, and thank you to my supporters for supporting my efforts to make Torah ideas available and accessible to everyone.

Be sure to check out my YouTube channel and my podcasts: "The Mishlei Podcast""The Stoic Jew" Podcast"Rambam Bekius" Podcast"Machshavah Lab" Podcast"The Tefilah Podcast"  Email me if you'd like to be added to my WhatsApp group where I share all of my content and public shiur info. 

Sunday, December 25, 2022

Chanukah 5783: The “Beloved” Mitzvah of Ner Chanukah

This week's Torah content has been sponsored by Sarah in celebration of the marriage of Rivkie and Dovi Siderson. Mazal tov!

Click here for a printer-friendly 1-page version of this article, and click here for the podcast version.


Artwork: DALL-E's response to the prompt, "photograph of a lit menorah on a platform against a dark backdrop. camera is far away. center candle is taller than the other candles."

Chanukah 5783: The “Beloved” Mitzvah of Ner Chanukah

Rambam provides an unusual description of Ner Chanukah in Hilchos Megilah v’Chanukah 4:12:

The mitzvah of the Ner Chanukah is an exceedingly beloved mitzvah (mitzvah chavivah hee ad me’od), and a person must be careful with it in order to convey knowledge of the miracle and to increase the praise of God and thanksgiving to Him for the miracles He did. Even if a person is dependent on tzedakah for food, he must [nevertheless] beg [for money] or sell his clothing to buy oil and candles [so he can] kindle [the Ner Chanukah].

The Rav (Rabbi Joseph B. Soloveitchik, Mipninei ha’Rav pp. 187-188) asks: What makes Ner Chanukah more “beloved” than other mitzvos? If this is because of pirsumei nisa (publicizing the miracle), then Rambam’s characterization should extend to the other mitzvos of pirsumei nisa, such as the reading of Megilas Esther on Purim and the arbah kosos (four cups) and heseivah (reclining) on Pesach – yet, only Ner Chanukah is described by him as “beloved.”

The Rav answers based on a Gemara (Shabbos 22b) about the original miracle of the oil – not the miracle that occurred during Bayis Sheini which we commemorate on Chanukah, but the one that transpired on a more regular basis during Bayis Rishon and early Bayis Sheini. The Gemara begins with a rhetorical question: "Does [God] need the light [of the Menorah]?! Didn't the Children of Israel walk exclusively by His light for the entire forty years in the Wilderness?" The Gemara answers: "Rather, [the Menorah] is a testimony to mankind that the shechinah (divine presence) rests among Israel." The Gemara goes on to describe the miracle of the Ner Maaravi (western lamp of the Menorah). The Kohen would put an equal measure of oil into all the lamps of the Menorah, but whereas the other six would burn out at night, the Ner Maaravi would miraculously remain lit, allowing the Kohen to kindle from it again each evening. This miracle was not guaranteed. Rather, as Rashi (ibid.) explains, “as long as Israel was beloved (chaviv) [before Hashem, the Ner Maaravi] would be lit all day long, and that was its testimony.”  

In other words, the miracle of the Menorah's Ner Maaravi reflected Israel’s status as the Chosen Nation, and it was this selfsame “chosenness” that was imperiled by Greek Hellenism during the era of the Chashmonaim. Not only did Hashem save us from that threat, but He testified through the eight-day miracle of the oil that the shechinah continued to dwell in Israel. This, according to the Rav, is the meaning of Rambam’s characterization of Ner Chanukah as a “beloved” mitzvah: because Ner Chanukah is emblematic of our belovedness before Hashem.

But there remains one question which must be answered to fully appreciate the Rav’s idea: What do we mean by “shechinah”? Hashem is not physical and cannot “dwell” in any location, as Shlomo ha’Melech expressed in his tefilah at the dedication of Bayis Rishon: "Does God truly dwell on earth? Behold, the heavens and the highest heavens do not contain You, and surely not this Temple that I have built!" (I Melachim 8:27).

In his commentary on the pasuk: “I shall place My indwelling (mishkani) in your midst” (Vayikra 26:11), R’ Dovid Tzvi Hoffman (1843-1921) defines “shechinah” as “the manifest divine providence that determines the fate of Israel” (ha’hashgachah ha’elohis ha’geluyah she’kovaas es goral Yisrael). Although Israel’s fate is always under hashgachas Hashem (God’s providence), that hashgachah is not always manifest. But when we experience a miracle – whether an open miracle involving a suspension of the laws of nature, like the Ner Maaravi, or a hidden miracle, like our military victory over the Greeks – we refer to such a phenomenon as shechinah.

In light of this understanding of “shechinah,” we can appreciate a nuance in the Rav’s explanation of the Rambam. Ner Chanukah is “beloved” not only because it symbolizes shechinah, but also because it exemplifies shechinah. As Rabbi Yonatan Goldschmidt so eloquently expressed: “the miracle is not only that the light lasted eight days but that these [Chanukah] lights have lasted more than 2000 years.” The continued observance of Ner Chanukah by the Jewish people, despite everything that has happened, is the greatest manifestation of hashgachas Hashem.

________________________________________________________________

If you've gained from what you've learned here, please consider contributing to my Patreon at patreon.com/rabbischneeweiss. Alternatively, if you would like to make a direct contribution to the "Rabbi Schneeweiss Torah Content Fund," my Venmo is @Matt-Schneeweiss, and my Zelle and PayPal are mattschneeweiss at gmail.com. Even a small contribution goes a long way to covering the costs of my podcasts, and will provide me with the financial freedom to produce even more Torah content for you.

If you would like to sponsor a day's or a week's worth of content, or if you are interested in enlisting my services as a teacher or tutor, you can reach me at rabbischneeweiss at gmail.com. Thank you to my listeners for listening, thank you to my readers for reading, and thank you to my supporters for supporting my efforts to make Torah ideas available and accessible to everyone.

Be sure to check out my YouTube channel and my podcasts: "The Mishlei Podcast""The Stoic Jew" Podcast"Rambam Bekius" Podcast"Machshavah Lab" Podcast"The Tefilah Podcast"  Email me if you'd like to be added to my WhatsApp group where I share all of my content and public shiur info. 

Friday, December 16, 2022

Vayeishev: Should this Rashi be Taught to Children?

The Torah content for the month of Kislev has been sponsored by Serena and Paul Koppel, who want to be makir tov and express gratitude.

Click here for a printer-friendly 1-page version of this article, and click here for the podcast version.

Artwork: DALL-E's response to the prompt, "post-impressionist painting of young Biblical Joseph being forgotten in prison by the king's steward"



Vayeishev: Should this Rashi be Taught to Children?

The final episode in Parashas Vayeishev opens with Yosef incarcerated in Potiphar’s dungeon. After interpreting the dream of the sar ha’mashkim (chief cupbearer), Yosef makes a request: “But if you would remember me when things go well for you, please do me a favor and make mention of me to Paroh and take me out of this house. For indeed, I was stolen from the land of the Hebrews, and here, too, I did not do anything that they should have put me into the pit.” (Bereishis 40:14-15). The parashah concludes on a somber note: “And the Sar ha’Mashkim did not remember Yosef; he forgot him” (ibid. 40:23).

Ask any child educated in the Jewish day school system “Why was Yosef forgotten?” and they’ll likely answer: “as a punishment for trusting in the sar ha’mashkim instead of Hashem.” This is Rashi’s (ibid.) explanation:

Because Yosef placed his [trust] in [the sar ha’mashkim] to recall him, it became necessary for him to be imprisoned for two more years, as it is stated: “Praiseworthy is the man who has placed his trust in Hashem, and did not turn to the haughty” (Tehilim 40:5) – that is, he shouldn’t have trusted in Egypt, who is called “haughty” (Yeshayahu 30:7).

Ralbag takes the opposite approach. He highlights this in his list of toalos (lessons) on the parashah (40:14):

The seventh lesson [we learn from this section] is in middos (character traits), namely, that it is proper for a person to strive with all his might to save himself from the bad [situation] in which he finds himself, using all the means at his disposal that might help him, and he should not rely on a miracle, even if he is under Hashem’s providence to a high degree. You see that despite the wondrous extent of Hashem’s providence towards Yosef, he [nevertheless] entreated the sar ha’mashkim to recall him to Paroh to take him out of the dungeon.

Why, then, was the righteous Yosef forced to languish in prison for two additional years? Ralbag answers (ibid. 41:39-45, Toalos, after the 8th toeles), explicitly doubling down on his rejection of Rashi’s approach:

It should be clear that Yosef did not place his trust in human beings (lit. “make flesh his strength,” cf. Yirmiyahu 17:5) when he spoke to the sar ha’mashkim; he merely saw that mentioning him to Paroh would bring about good, as it ultimately did. But Hashem caused the sar ha’mashkim to not remember him until the time arrived that would be most beneficial to Yosef. Thus, you will find that all the misfortunes that befell [Yosef] from the time he was sold – all of them were a means of bringing him into power, and this is clear with even the most superficial analysis.

Neither Rashi nor Ralbag were the originators of the interpretations they cite in their commentaries. Both can be found in the midrashic literature (Bereishis Rabbah 89:3). First the Sages present the view that Yosef’s sentence was increased by two years because he asked the sar ha’mashkim to recall him, in violation of “Praiseworthy is the man who has placed in trust in Hashem.” A few sentences later, the Sages offer an alternative explanation: “Why were two years added to his imprisonment? So that Paroh would dream a dream, through which [Yosef] would become great.” Rashi prefers the first explanation, whereas Ralbag opts for the second.

Of the two views, Rashi’s is the most difficult. We see numerous examples in Tanach of righteous individuals who had great bitachon (trust) in Hashem, but nevertheless adhered to the unanimously accepted principle of “ein somchin al ha’neis” (“we do not rely on a miracle”). Thankfully, my Rosh ha’Yeshiva wrote an essay featuring a beautifully nuanced explanation of how Yosef’s appeal to the sar ha’mashkim evinced a lack of bitachon in Hashem and why, in this case, a person who fully trusted in Hashem would have simply awaited His salvation.

The problem with Rashi, in my opinion, is not what he wrote, but how it’s presented. Odds are that the young children who are taught this Rashi as pshat (the straightforward meaning of the text) will walk away with the message that Yosef was wrong to ask for help, and that it is better to rely on a miracle than to act intelligently. I am convinced that it is better to teach Ralbag as pshat, but I’m open to hearing arguments in favor of Rashi.

________________________________________________________________

If you've gained from what you've learned here, please consider contributing to my Patreon at patreon.com/rabbischneeweiss. Alternatively, if you would like to make a direct contribution to the "Rabbi Schneeweiss Torah Content Fund," my Venmo is @Matt-Schneeweiss, and my Zelle and PayPal are mattschneeweiss at gmail.com. Even a small contribution goes a long way to covering the costs of my podcasts, and will provide me with the financial freedom to produce even more Torah content for you.

If you would like to sponsor a day's or a week's worth of content, or if you are interested in enlisting my services as a teacher or tutor, you can reach me at rabbischneeweiss at gmail.com. Thank you to my listeners for listening, thank you to my readers for reading, and thank you to my supporters for supporting my efforts to make Torah ideas available and accessible to everyone.

Be sure to check out my YouTube channel and my podcasts: "The Mishlei Podcast""The Stoic Jew" Podcast"Rambam Bekius" Podcast"Machshavah Lab" Podcast"The Tefilah Podcast"  Email me if you'd like to be added to my WhatsApp group where I share all of my content and public shiur info. 

Wednesday, December 7, 2022

Vayishlach: Can We Talk About Reuven’s Sin?

The Torah content for the month of Kislev has been sponsored by Serena and Paul Koppel, who want to be makir tov and express gratitude.

Click here for a printer-friendly 1-page version of this article, and click here for the podcast version.

Special thanks to Rabbi Shmuli Phillips, author of Judaism Reclaimed: Philosophy and Theology in the Torah, for allowing me to write this guest post for his Facebook group.

Artwork: DALL-E's response to the prompt, "impressionist painting of a man reading from a scroll and another man covering his ears"












Vayishlach: Can We Talk About Reuven’s Sin?

The Torah’s account of Reuven’s sin ends as abruptly as it begins: “When Yisrael was living in that land, Reuven went and slept with Bilhah, his father’s concubine, and Yisrael heard” (Bereishis 35:22).  The verse then stops mid-sentence and a new paragraph begins with a non-sequitur: “And the sons of Yaakov were twelve” (ibid.). The pshat (straightforward meaning) of the text couldn’t be clearer: Reuven had intimate relations with Bilhah. However, the Sages of the Talmud (Shabbos 55b) emphatically declare that such a reading is erroneous:

Anyone who says that Reuven sinned [in the incident with Bilhah] is only making a mistake, as it is stated: “and the sons of Yaakov were twelve” – this teaches that all of them were equal [in righteousness]. How, then, do I establish [the meaning of:] “and he slept with Bilhah, the concubine of his father”? This teaches that [Reuven] rearranged his father’s bed, and the verse ascribes to him [liability] as if he had slept with her … [Reuven] protested the affront to his mother, saying: “If my mother’s sister [Rachel] was a rival to my mother, will my mother’s sister’s concubine be a rival to my mother?” He got up and rearranged her bed [so that Yaakov would enter his mother Leah’s tent instead of Bilhah’s].

Yet, despite this admonition against ascribing sinful behavior to Reuven, a number of commentators do just that:

  • Radak (ibid.) holds that Reuven had relations with Bilhah, mistakenly thinking that since she was “only” his father’s concubine, she was permitted to him. Radak doesn’t comment on his motive, but it doesn’t seem to be noble.

  • Ramban (ibid.) theorizes that Reuven sexually defiled Bilhah to prevent his father from having more offspring. As the firstborn who was entitled to a double-portion, Reuven wanted to “lock in” the value of his inheritance.

  • Ralbag is particularly harsh. After condemning Reuven’s sin as “a disgusting sex act … done in haste, without intelligence” (beur ha'milos to Bereishis 49:4), he then marshals evidence to support his claim that “Reuven was not wise … for a wise man’s heart would not be seduced [to commit] such base deeds” (beur ha’milos to Bereishis 42:37). Ralbag concludes: “the Torah makes it clear to us that Reuven, who was so depraved as to sleep with his father’s concubine, was mentally deficient”  (toalos to Bereishis 42:37).

What are we to make of these views? Surely these commentators were familiar with the Sages who oppose reading the incident of Reuven literally! How could they defy the Talmud’s authoritatively worded injunction?

R’ Tzvi Hirsch Chajes (Mevo ha’Talmud 20) provides us with a key to an answer by differentiating between the drush (homiletical) style of the Sages and the pshat-oriented approach of the commentaries cited above. He writes:

It was a received tradition of the Sages that the more praise they were able to heap upon the actions of the righteous, to search for their merits, and to tip the scales of judgment in their favor, the more they would strive to do, as much as possible … Even in a case which is explicitly [presented] in Scripture as an evil, [the Sages] sought strategies through the methods of drush to vindicate the actions [of the righteous] and to minimize their guilt.

The answer is that the Sages were engaged in a different expository enterprise than Radak, Ramban, Ralbag, and their ilk. The pshat commentator’s objective is to understand what actually happened, based on the evidence in the text, and to derive insights, concepts, and lessons therefrom. In contrast, the objective of the darshan (homiletical orator) is to use Scripture as a rhetorical platform for promoting Torah values, regardless of what really transpired. R’ Chajes explains: “the smoothest way to teach the masses and to show them the path on which to walk is to only take principles from experience, from the events that happened in the earlier generations.” Instead of speaking in abstract terms, the Sages rendered these ideas accessible by painting vivid, romanticized, larger-than-life portraits of the Biblical figures, taking creative liberties with the text and painting its “heroes” and “villains” in broad strokes without being constrained by historical veracity. Thus, when the Sages oppose the literal interpretation of Reuven’s sin, they aren’t referring to pshat. Regardless of what Reuven did or didn’t do, it would be a mistake in the genre of drush to ascribe to him anything less than righteous motives.

If you’re interested in a full-length shiur I gave on this topic, entitled Midrashic Embellishment: Why Did Chazal Villainize “the Bad Guys” and Vindicate “the Good Guys” and What are the Educational Implications for Us?, click here for the YouTube version (featuring the PowerPoint presentation that accompanied the shiur) and click here for the podcast version.

________________________________________________________________

If you've gained from what you've learned here, please consider contributing to my Patreon at patreon.com/rabbischneeweiss. Alternatively, if you would like to make a direct contribution to the "Rabbi Schneeweiss Torah Content Fund," my Venmo is @Matt-Schneeweiss, and my Zelle and PayPal are mattschneeweiss at gmail.com. Even a small contribution goes a long way to covering the costs of my podcasts, and will provide me with the financial freedom to produce even more Torah content for you.

If you would like to sponsor a day's or a week's worth of content, or if you are interested in enlisting my services as a teacher or tutor, you can reach me at rabbischneeweiss at gmail.com. Thank you to my listeners for listening, thank you to my readers for reading, and thank you to my supporters for supporting my efforts to make Torah ideas available and accessible to everyone.

Be sure to check out my YouTube channel and my podcasts: "The Mishlei Podcast""The Stoic Jew" Podcast"Rambam Bekius" Podcast"Machshavah Lab" Podcast"The Tefilah Podcast"  Email me if you'd like to be added to my WhatsApp group where I share all of my content and public shiur info.